صفحه اصلی / آموزش زبان

آموزش زبان

آموزش زبان به صورت آنلاین و حضوری. آموزش رایگان زبان های خارجه

نمونه سوال آزمون tcf : سوال 1

به سوال زیر پاسخ دهید:

Préférez-vous vivre en ville ou à la campagne

Vous choisirez la ville si vous aimez sortir, aller au cinéma ou au théâtre, déjeuner au restaurant et faire du shopping.  en ville tout est plus proche, pas besoin de faire des dizaines de kilomètres pour trouver une boutique, une discothèque ou un cinéma. Mais ce ne sont pas les seules activités à être bien plus accessibles en ville qu’à la campagne. Les activités culturelles y sont particulièrement nombreuses. Musées, galeries, opéras, salles de concert ou encore théâtres, De même, c’est en ville que la plupart des concerts, événements sportifs, , expositions ou festivals.

Mais la vie citadine a aussi des inconvénients, car la ville ne s’arrête jamais. Le calme et le silence sont deux notions étrangères aux citadins, tout comme l’esprit de communauté. Bien que les points de rencontre soient très nombreux, les gens ne se connaissent pas et les liens se tissent moins naturellement que dans une petite commune rurale. Enfin, les prix de l’immobilier sont bien plus élevés qu’à la campagne. Il ne faut pas avoir besoin de beaucoup d’espace pour vivre en ville. Les maisons sont rarissimes et les jardins quasi inexistants. Il faudra donc vous contenter d’un appartement.

A la campagne

A l’inverse, la campagne est souvent un îlot de calme et de verdure. Plutôt que de sortir dans un bar, vous retrouverez vos amis pour boire l’apéritif sur la terrasse de votre maison, en bordure de pelouse. Les sorties au restaurant seront sans doute moins nombreuses mais rien ne vaut un barbecue dans le jardin en été. Des petits plaisirs que seule une vie rurale peut vous apporter. De plus se loger à la campagne est beaucoup plus facile qu’en ville. Les loyers sont moins élevés tout comme les prix des biens immobiliers. Tant et si bien que pour le prix d’un appartement en centre-ville, vous aurez sans doute de quoi vous payer une jolie maison avec jardin, un cadre bien plus agréable pour élever des enfants.

Toutefois, la campagne présente quelques désagréments. D’abord, il est très difficile d’y vivre sans posséder une voiture, pour laquelle il faudra bien évidemment prévoir un budget essence plus élevé qu’en ville. Les activités et les sorties se feront beaucoup plus rares puisqu’elles nécessiteront des trajets allant parfois jusqu’à plusieurs dizaines de kilomètres. Enfin, pour aller faire les courses, il faudra anticiper, car les magasins ferment globalement plus tôt qu’en ville.

افراد خانواده و فامیل به زبان انگلیسی

[heading tag=”h2″ align=”center” color=”#F70029″ style=”lines” color2=”#F70029″]افراد خانواده و فامیل به زبان انگلیسی[/heading]

 

Persian

English

Persian

English

پدر

father

بابا

dad

ناپدری

stepfather

مادر

mother

مامان

mom/mum

نامادری

stepmother

والدین

parents

پدربزرگ‌ومادربزرگ

grandparents

پدربزرگ

grandfather

مادربزرگ

grandmother

پدر جد

great grandfather

مادر جد

great grandmother

برادر

brother

برادر ناتنی

half-brother

step-brother

برادر خونی

blood brother

خواهر

sister

خواهر ناتنی

half-sister

step-sister

پسر

son

دختر

daughter

نوه (ها)

grandchild(ren)

نوه (مونث)

granddaughter

نوه (مذکر)

grandson

شوهر

husband

شوهر سابق

ex-husband

همسر (زن)

wife

زن سابق

ex-wife

مادرزن/مادرشوهر

mother-in-law

پدرزن/پدرشوهر

father-in-law

خواهرزن،خواهرشوهر، زن برادر

sister-in-law

باجناق، برادرزن، برادرشوهر، شوهرخواهر

brother-in-law

عمو، دایی، شوهرعمه، شوهرخاله

uncle

عمه، خاله، زن دایی، زن عمو

aunt

عمو زاده، دايى زاده، پسرعمو يا دخترعمو، پسردايى يا دختردايى، عمه زاده، خاله زاده

cousin

پسر برادر، پسر خواهر، پسر برادر زن‌ و خواهر شوهر

nephew

دختر برادر، دختر خواهر …

niece

اسامی اعضای خانواده به زبان انگلیسی، اسامی اعضای فامیل به زبان انگلیسی

دوره های انگلیسی

شما می توانید بعد از ثبت نام با استاد خود بعد از تعیین سطح رایگان در یکی از دوره های زیر شرکت کنید:

دوره مکالمات کاربردی انگلیسی لهجه امریکن ( هر جلسه یک موضوع کاربردی روزمره ) : تقویت 4 مهارت زبانی گرامر، درک مطلب، توانایی شنیداری و صحبت کردن. این دوره خود شامل سه سطح مقدماتی، متوسط و پیشرفته می باشد.

دوره ویژه آیلتس : این دوره به طور اختصاصی برای آمادگی در آزمون آیلتس می باشد.

دوره مکالمات تجاری و اداری: این دوره داراری دو سطح مقدماتی و پیشرفته می باشد.

دوره گرامر پیشرفته: گرامر پیشرفته جهت آزمون های سراسری و آزمون های بین المللی تافل و آیلتس.

 

معرفی کوتاه دوره های آنلاین از زبان مدرس!

آموزش آنلاین زبان

مکالمه های ملاقات کاری

جملات این آموزش در مورد ملاقات کاری به انگلیسی با ترجمه فارسی قرار داده شده است. این مکالمات در سفرهای کاری مخصوصا سفر کاری پرسنل یک شرکت داخلی در خارج از کشور برای عقد قرار داد و شرکت در کنفرانس ها مورد استفاده قرار می گیرد.

همچنین شما می توانید در کلاس های مجازی مکالمات اداری تجاری شرکت کنید. در صورت تمایل با شماره 09372136127 تماس بگیرید.

درخواست تشکیل جلسهAsking for a meeting
می شود هفته دیگه جلسه بگذاریم؟Could we meet next week?
وقت داری هفته دیگه جلسه بگذاریم؟Do you have time to meet next week?
می شود یه زمانی را برای جلسه در هفته آینده برنامه ریزی کنیم؟Could we schedule a time to meet next week?
می توانم پیشنهاد کنم که جلسه بگذاریم؟Could I suggest that we meet?
می خواهم بدانم وقت دارید روز سه شنبه جلسه داشته باشیم؟I was wondering if you might have time to meet on Tuesday?
پیشنهاد زمان جلسهSuggesting a meeting time
سه شنبه ساعت 9 چطوره؟How about Tuesday at nine?
میتوانم سه شنبه ساعت 7:30 عصر را پیشنهاد بدهم؟Can I suggest 7:30 on Tuesday evening?
آیا ساعت 5:30 برای شما مناسب است؟Would half past five suit you?
یک موقع بعد از نهار چطور است؟How about sometimes after lunch?
امکان دارد بعد از ظهر جمعه هفته آینده جلسه بگذاریم؟Would it be possible for us to meet on Friday afternoon next week?
این جملات در موقعیت های غیر رسمی به کار می روند.These sentences are used in informal situations.
خوشحالم که امروز با شما صحبت کردم.It was nice to speak to you today.
ممنونم که قبول کردی با من ملاقات کنی.Thanks for agreeing to meet with me.
فقط می خواهم تاریخ و زمان ملاقاتمان را تایید کنم.Just to confirm the date and the time of our meeting.
قبل از جلسه اگر سوالی داشتی به من زنگ بزن.Give me a call if you have any question before the meeting.
بی صبرانه مشتاق دیدار شما در روز دوشنبه هستم.Looking forward to seeing you on Monday.
با احترامRegards
این جملات در موقعیت های رسمی به کار میروند.These sentences are used in formal situations.
می خواهم از این فرصت استفاده کنم و از شما بابت قبول ملاقات با من تشکر کنم.I’d like to take this opportunity to thank you for agreeing to meet with me.
مایل هستم تاریخ و زمان جلسه مان را تعیین کنم.I would like to confirm the date and time of our meeting.
اگر قبل از شروع جلسه سوالی دارید، لطفاً برای تماس با من تردید نکنید.Should you have any questions in advance of our meeting please do not hesitate to get in touch with me.
من مشتاقانه منتظر ملاقات شما در روز دوشنبه هستم.I look forward to meeting you next Monday.
خرسندم از اینکه امروز با شما صحبت کردم.It was a pleasure to speak to you today.
ارادتمند شماYour sincerely

به نکات کاربردی زیر توجه کنید.

1 مانند اکثر مکاتبات کاری استفاده از ایمیل این امکان را به شما میدهد که از یک سبک دوستانه و غیر رسمی برای برقراری ارتباطات استفاده کنید.

2 در ایمیل های غیر رسمی می توانیم از عبارت های زیر برای احوالپرسی استفاده کنیم.
سلام مارتا Hi Marta
جیم عزیز Dear Jim
سلام پاولا Hello Paula

3 در پایان ایمیل های خیلی غیر رسمی و دوستانه می توانیم از عبارت های زیر استفاده کنیم.
با بهترین آرزو ها All the best
موفق باشید Cheers

4 وقتی به شخصی نامه مینویسید که او را به خوبی نمی شناسید از یک احوالپرسی رسمی استفاده کنید.
جناب آقای سیمپسن Dear Mr. Simpson
در چنین نامه رسمی عبارات پایانی باید بسیار مودبانه باشد.
با تقدیم احترام Best Regards (natural)
ارادتمند شما Yours sincerely

5 معمولاً قبل از پایان نامه یک عبارت دوستانه مورد استفاده قرار می گیرد.

Looking forward to seeing you (informal)

بزودی منتظر دیدن شما هستم.

I look forward to our meeting on Monday (formal)

مشتاقانه منتظر ملاقات شما در روز دوشنبه هستم.

6 اولین حرف بعد از احوالپرسی در یک ایمیل همیشه به صورت بزرگ نوشته می شود.

Hello Robert
Just let you know
گفتن اینکه نمی توانید حضور پیدا کنیدSaying that you aren’t able to attend
متاسفم نمیتوانم آن موقع بیایم.Sorry I can’t make it then.
متاسفم من ملاقات دیگری در آن زمان دارم.I’m afraid I have another appointment at that time.
من آن موقع خسته هستم. یک زمان دیگر چطور است؟I’m a bit tired up then, how about another time?
گفتن اینکه می توانید حضور پیدا کنیدSaying that you can attend
به نظرم خوب است.Sounds good
بله، برای من مناسب استYes, that works for me
بله، خوب استYes, that would be fine

1 در جلسه اول ملاقات با افراد بهترین روش این است که آنها را با اسامی خانوادگی مورد خطاب قرار دهیم.

It’s a pleasure to meet you, Ms. Carson.

از ملاقات شما خوشبختم خانم کارسن

Pleased to meet you, Mr. Freeman.

از ملاقات شما خوشبختم آقای فریمن.
بعد از آن تغییر به اسم کوچک آنها معمولا به سرعت انجام می گیرد. این تغییر می تواند در جلسه دوم یا در ادامه همان جلسه اول انجام شود.

2 اگر روابط شما با شریک کاریتان دوستانه و راحت است شما بدون اینکه از او اجازه بگیرید می توانید از اسم کوچکشان استفاده کنید.

3 ممکن است شما بخواهید برای خطاب قرار دادن فرد با اسم کوچک از او اجازه بگیرید که میتوانید با این عبارت سوال کنید:

Do you mind if I call you Jack?

اشکالی داره اگر جک صدایت کنم؟
این سوال با عباراتی مانند اینها جواب داده می شود:

No, not at all
Please do.

جملات کلیشه ای اسپیکینگ قسمت 1

جملات کلیشه ای اسپیکینگ

برای درخواست معنی اصطلاحات زیر، از پایین صفحه پیام بگذارید.

I would said that…

  Well you know …

Let me see

Well, as you can see…

All I can say is…

You can see that I’m…

Well at the moment I’m out of office.

I don’t now what you may call it…

Know let me think…

Befor that…

I can’t be sure but…

I don’t khow to say it…

Another very interesting side to…is…

In my opinion…

In addition to what I’ve said,  I think…

جملات شرطی در فرانسه

Phrases avec ” si “

جملات شرطی در فرانسه به 3 روش زیر ساخته می شوند:

جمله شرطی نوع اول زبان فرانسه

S  + présent de l’indicatif, verbe au présent, au futur ou à l’impératif

  • Si tu viens, je mange du chocolat     اگر میای، من شکلات می خورم .
  • Si tu viens, on s’amusera  اگر بیایی، خوش میگذره
  • Si tu viens, téléphone-moi    اگر میای، تلفن بزن

Valeur : une action se réalisera dans le présent ou le futur à contidion qu’une autre se réalise.

جمله شرطی نوع دوم زبان فرانسه

Si اگر   + imparfait گذشته استمراری, verbe au conditionnel présent فعل شرطی حال

  • Si j’allais  à Paris, j’irais tous les jours voir un spectacle. (L’hypothèse se situe dans le présent ou le futur, l’action envisagée a peu de chances de se réaliser)     اگه می رفتم پاریس، هر روز می رفتم یه نمایش می دیدم.
  • Si j’étais d’origine chinoise, je parlerais sûrement. (L’action se situe dans le présent mais l’action hypothétique est irréalisable)

 

جمله شرطی نوع سوم زبان فرانسه

Si  اگر + plus-que-parfaitماضی بعید, verbe au conditionnel passéفعل شرطی گذشته

S’il m’avait téléphoné, je lui aurais expliqué la situation (L’hypothèse est située dans le passé et l’action envisagée ne s’est pas réalisée) اگه به من تلفن زده بود، شرایط رو براش توضیح می دادم. (حالا که نزده و نمیشه کاریش کرد پونگذشته ها گذشته!)

اصطلاحات شرط در زبان فرانسه

Conjonctions

À condition que+ subjonctif ( valeur générale). Exemple : Je te prêterai mon livre à condition que tu me le rendes demain.

Pourvu que + subjonctif (condition nécessaire). Exemple : Vous pourrez voyager pourvu que la SNCF ne fasse pas de grève.

Pour peu que + subjonctif (condition minimale). Exemple : Elle rougit pour peu qu’on lui fasse un compliment.

À supposer que/ En attendant que + subjonctif  (Hypothèse choisie par le locuteur). Exemple : À supposer qu’il ne vienne pas, nous ajournerons la conférence.

Au cas où + conditionnel (Hypothèse qui ne dépend pas du locuteur). Exemple : Nous resterons à l’hôtel au cas où il pleuvrait.